ترجمه آهنگ ready for it از Taylor swift

مرجع تخصصی ترجمه آهنگهای انگلیسی

ترجمه آهنگ های انگلیسی

هدف این وبگاه فقط و فقط آموزش زبان انگلیسی میباشد نه غیر از این

چت باکس

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)
آمار
  • افراد آنلاین : 1
  • آمار بازدید
  • بازدید امروز : 2
  • بازدید دیروز : 0
  • بازدید ماه : 1701
  • بازدید سال : 15744
  • بازدید کلی : 3150646
  • اطلاعات شما
  • آی پی : 3.142.35.75
  • مرورگر :
  • سیستم عامل :
  • ترجمه آهنگ ready for it از Taylor swift

    ترجمه آهنگ ready for it از Taylor swift

    [Look, he?] was a killer
    ببین.اون یه قاتل بود

    First time that I saw him
    اولین باری که اونو دیدم

    Wonder how many girls he had loved and left haunted
    به این فک میکردم که تاحالا عاشق چندتا دختر شده و بعد رهاشون کرده

    But if he's a ghost then I can be a phantom
    اما اگه اون یه روحه من میتونم شبح باشم

    Holding him for ransom
    اونو مثل غرامت جنگی نگه میدارم

    Some, some boys are trying too hard
    یه سری ،یه سری پسرا دارن خیلی تلاش میکنن

    He gon' try it all though
    اونم میخواد امتحان کنه

    Younger than my exes but he act like such a man so  
    از بقیه شون جوون تر بود ولی میخواست مثل مرد رفتار کنه


    I see nothing better, I keep him forever
    چیزی بهتر از این نمیبینم، برای همیشه نگهش میدارم

    Like a vendetta
    مثل یه انتقام

    [Pre-Chorus]

    I-I-I see how this is gonna go
    میدونم چطور پیش میره
    Touch me and you'll never be alone
     منو لمس کن و هیچوقت تنها نمیمونی


    I-Island breeze and lights down low
    باد خنکی می وزه و چراغ ها خاموش میشن


    No one has to know
    هیچکس نباید بدونه

    [Chorus]

    In the middle of the night, in my dreams
    درنیمه شب،در رویاهام

    You should see the things we do, baby
    باید کارایی میکنیم رو ببینی ، عزیزم

    In the middle of the night in my dreams
    درنیمه شب،در رویاهام

    I know I'm gonna be with you
    میدونم قراره با تو باشم

    So I take my time
    پس وقتمو براش میزارم

    In the middle of the night
    در نیمه شب

    (Are you ready for it?)
    تو آماده ای؟

    [Verse 2]

    Me, I was a robber
    من یه دزد بودم

    First time that he saw me
    اولین باری که منو دید

    Stealing hearts and running off and never saying sorry
    قلبشو دزدیدم و فرار کردم هیچ وقت هم معذرت خواهی نکردم

    But if I'm a thief then
    اما اگر من دزدم

    He can join the heist
    اونم میتونه همدستم باشه

    And we'll move to an island
    و ما میریم به یه جزیره

    He can be my jailer, [?] to this Taylor
    میتونه زندانی من باشه فقط مال خودم

    Every lover known in comparison is a failure
    هرعشق دیگه ای درمقایسه با این مثل شکسته

    I forget their names now
    حتی اسماشون رو فراموش کردم

    I'm so very tame now
    من الان رام رامم

    Never be the same now
    هیچ وقت آدم قبلی نمیشم

    [Pre-Chorus]

    I-I-I see how this is gonna go
    میدونم چطور پیش میره
    Touch me and you'll never be alone
     منو لمس کن و هیچوقت تنها نمیمونی


    I-Island breeze and lights down low
    باد خنکی می وزه و چراغ ها خاموش میشن


    No one has to know
    هیچکس نباید بدونه

    [Chorus]

    In the middle of the night, in my dreams
    درنیمه شب،در رویاهام

    You should see the things we do, baby
    باید کارایی میکنیم رو ببینی ، عزیزم

    In the middle of the night in my dreams
    درنیمه شب،در رویاهام

    I know I'm gonna be with you
    میدونم قراره با تو باشم

    So I take my time
    پس وقتمو براش میزارم

    In the middle of the night
    در نیمه شب

    (Are you ready for it?)
    تو آماده ای؟

    [Post-Chorus]
    Baby, let the games begin
    عزیزم بزار بازی شروع بشه

    Let the games begin
    بزار بازی شروع بشه

     



    مطالب مرتبط

    بخش نظرات این مطلب


    برای دیدن نظرات بیشتر روی شماره صفحات در زیر کلیک کنید

    نام
    آدرس ایمیل
    وب سایت/بلاگ
    :) :( ;) :D
    ;)) :X :? :P
    :* =(( :O };-
    :B /:) =DD :S
    -) :-(( :-| :-))
    نظر خصوصی

     کد را وارد نمایید:

    آپلود عکس دلخواه:







    درباره ما
    ترجمه آهنگ های انگلیسی
    همانطور که میدانید یکی از راه های قوی کردن مهارت listening و همچنین speaking آهنگ های انگلیسی زبان اند که کمک زیادی در راستا میکنند و همچنین اصلاحات زیادی نیز در آنها بکار برده میشود. امیدوارم مطالب مورد نظر شما در این وبلاگ باشد. با تشکر
    نویسندگان
    آخرین نظرات کاربران
    Anita - من عاشق فیلم ناهمتا یا همون متمایز هستم این اهنگ هم اخر فیلم پخش میشه و خیلی اهنگش قشنگه - 1400/10/20
    dorsa - واقعا ترجمتون فوق العاده بود و هیچ جا به خوبی شما ترجمه نکرده بودن
    ممنونم ازتون - 1400/8/12
    hanak - خیلی ترجمه ی خوبی بود
    فقط مفهومیش به علت اینه که به سریال ربط داره و حتما باید سریالش رو ببینید تا مفهوم این یه موزیک از اون قسمت های درخشانش بشید، بابت ترجمه ممنون - 1400/6/2
    علی - سلام.
    خیلی ممنون از ترجمه فوق العاده تون
    توضیحاتی که دادید خیلی کمک کننده و خوب بود - 1400/5/14
    maral - vaghan aliiii mn ashegh in ahangm cheilii khobe - 1400/3/21
    سوری - میخوام کل تابستون گوشش کنم - 1400/3/11
    - درود، خسته نباشید
    سپاس فراوان از سایت تون و ترجمه های خوب تون
    من واقعاً آهنگ های Ed Sheeran رو دویت دارم، همه شون فوق العاده زیبا و پُر معنا هستن
    این آهنگ هم خیلی زیبا و احساسی بود، من رو یاد مادربزرگ خدا بیامرز خودم انداخت...وقتی ترجمه این آهنگ رو خوندم خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم و چون یاد مادربزرگم افتادم احساساتی شدم و گریه ام گرفت
    روح همه مادربزرگ های عزیز شاد باشه - 1400/2/5
    زینب - عالی بود ممنون از ترجمه خوبتون - 1399/6/28
    سیما - باتشکر ترجمه هاتون عالیه ممنون - 1399/5/23
    محمد طاها سلیمانی - واقعا بهترین ترجمه ها رو توی این سایت پیدا میکنم!!
    همیشه در مورد جمله های نامفهوم توضیح کامل دادی؛ در صورتی که در دیگر ترجمه ها خبری از توضیح دادن نیست!
    واقعا این سایت بهترین ترجمه ها رو می‌زاره!!!

    من واقعا میخوام از مترجم تشکر کنم.

    واقعا ممنون!! - 1399/4/19

    تمامی حقوق مادی و معنوی مطالب(ترجمه ها) متعلق به ((ترجمه آهنگ های انگلیسی)) بوده و کپی برداری از آن فقط با ذکر لینک سایت مجاز می باشد.

    دوستان عضو کانال تلگرام بشید و لذت ببرید.ممنون

    برای ترجمه آهنگ مورد نظرتان وارد کانال تلگرام شوید. @E_LYRICS